O Salmo 16 em três Idiomas

Este é o Salmo que tenho digerido nos últimos meses e estou tentando memorizar em inglês. Compartilho aqui, por ser um marco nesta estação de minha vida.

 

Salmos 16  (NVI-PT)

1
Protege-me, ó Deus,
pois em ti me refugio.

2
Ao Senhor declaro: “Tu és o meu Senhor;
não tenho bem nenhum além de ti”.
3
Quanto aos fiéis que há na terra,
eles é que são os notáveis
em quem está todo o meu prazer.
4
Grande será o sofrimento
dos que correm atrás de outros deuses.[a]
Não participarei dos seus sacrifícios de sangue,
e os meus lábios nem mencionarão
os seus nomes.

5
Senhor, tu és a minha porção e o meu cálice;
és tu que garantes o meu futuro.
6
As divisas caíram para mim
em lugares agradáveis:
Tenho uma bela herança!

7
Bendirei o Senhor, que me aconselha;
na escura noite o meu coração me ensina!
8
Sempre tenho o Senhor diante de mim.
Com ele à minha direita, não serei abalado.
9
Por isso o meu coração se alegra
e no íntimo exulto;
mesmo o meu corpo repousará tranqüilo,
10
porque tu não me abandonarás no sepulcro[b],
nem permitirás que o teu santo
sofra decomposição.
11
Tu me farás[c] conhecer a vereda da vida,
a alegria plena da tua presença,
eterno prazer à tua direita.


Psalm 16       (LUTH1545)

16 (Ein gülden Kleinod Davids.)

1 Bewahre mich Gott; denn ich traue auf dich.

Ich habe gesagt zu dem HERRN: Du bist ja der HERR; ich weiß von keinem Gute außer dir.

An den Heiligen, so auf Erden sind, und den Herrlichen, an denen hab ich all mein Gefallen.

Aber jene, die einem andern nacheilen, werden groß Herzeleid haben. Ich will ihre Trankopfer mit Blut nicht opfern noch ihren Namen in meinem Munde führen.

Der HERR aber ist mein Gut und mein Teil; du erhältst mein Erbteil.

Das Los ist mir gefallen aufs Liebliche; mir ist ein schön Erbteil geworden.

Ich lobe den HERRN, der mir geraten hat; auch züchtigen mich meine Nieren des Nachts.

Ich habe den HERRN allezeit vor Augen; denn er ist mir zur Rechten, so werde ich fest bleiben.

Darum freut sich mein Herz, und meine Ehre ist fröhlich; auch mein Fleisch wird sicher liegen.

10 Denn du wirst meine Seele nicht dem Tode lassen und nicht zugeben, daß dein Heiliger verwese.

11 Du tust mir kund den Weg zum Leben; vor dir ist Freude die Fülle und liebliches Wesen zu deiner Rechten ewiglich.


Psalm 16     Names of God Bible (NOG)

Psalm 16

A miktam[a] by David.

Protect me, O El, because I take refuge in you.
I said to Yahweh,
    “You are my Adonay. Without you, I have nothing good.”
Those who lead holy lives on earth
    are the noble ones who fill me with joy.[b]
Those who quickly chase after other gods multiply their sorrows.
    I will not pour out their sacrificial offerings of blood
        or use my lips to speak their names.

Yahweh is my inheritance and my cup.
    You are the one who determines my destiny.
Your boundary lines mark out pleasant places for me.
    Indeed, my inheritance is something beautiful.

I will praise Yahweh, who advises me.
    My conscience warns me at night.
I always keep Yahweh in front of me.
    When he is by my side, I cannot be moved.
        That is why my heart is glad and my soul rejoices.
            My body rests securely
10 because you do not abandon my soul to the grave
    or allow your holy one to decay.
11 You make the path of life known to me.
    Complete joy is in your presence.
        Pleasures are by your side forever.

Na volta às aulas, estudantes de Israel são encorajados a lerem a Bíblia

Setembro marcou o início do ano letivo aqui na Alemanha e também em Israel.

Um artigo que li sobre o início das aulas em Israel me chamou muito a atenção. Traduzi e compartilho aqui com vocês, queridos leitores.


No primeiro dia de aula, o primeiro-ministro Netanyahu, junto com seu ministro da Educação, Naftali Bennett, reuniu-se com 200 alunos, instando-os a serem sérios sobre seus estudos, não excluindo a Bíblia. Durante seu discurso, disse ele:

Eu quero que você me escute, porque eu quero que você aprenda: aprenda a escrever, aprenda a ler, aprenda hebraico, árabe e Inglês. Eu quero que você aprenda matemática. Eu quero que você aprenda ciência. Eu quero que você aprenda  história; história do Povo Judeu, a história do seu público. Eu quero que você aprenda a verdade, e a verdade diz que estamos destinados a viver juntos. Eu quero que vocês sejam médicos, cientistas e escritores, e sejam o que quiserem ser, e são capazes de ser. Eu quero que vocês sejam cidadãos leais, integrados no Estado de Israel; este é o seu estado “.

Enfatizando a importância de honrar os pais e professores, ele acrescentou: “Aprendam bem. Voltem para casa e façam o que seu pai e mãe lhe diz pra fazer!

Mais tarde, Netanyahu fez um discurso para estudantes de Israel em geral, exortando-os a aprender a Bíblia, a fim de entender “por que estamos aqui” em Israel.

“Primeiro de tudo o estudo da Bíblia. Devemos fazer um grande esforço, esta é a base do porque estamos aqui, por que voltamos pra cá e porque permanecemos aqui.”

(Netanyahu tells Israeli students: Study the Bible”, WND, 4 Sept 2016 3:12 p.m.)